En français, mais pas trop: la samba est brésilienne!

Criado por Letícia Castro em em 30/10/2008

Le premier post en français du Babel ne pourrait pas être différent, car c’est l’endroit pour joindre les gens, les choses, les thèmes, tout ensemble. Alors, portons un peu du Brésil avec nous. Joignons ces deux cultures parce qu’elles se charment beaucoup et elles se respectent mutuellement.

La chanson en question, Samba Saravah, est une precieuse version de la connue Samba da Bênção, de Vinícius de Moraes et Baden Powell. En français, elle a été écrite par le compositeur Pierre Barouh, un ami intime de les auteurs brésiliens dans les années ’60. Comme il dit tandis qu’il chante la chanson: “Tous ceux-là qui font qu’il est un mot que plus jamais je ne pourrai prononcer sans frissonner, un mot qui secoue tout un peuple en le faisant chanter, les mains levées au ciel : samba.”

Pierre Barouh & Baden Powell – Samba Saravah

Samba Saravah a fait partie de la bande sonore du film “Un homme et une femme” (1966) de Claude Lelouch. En haut, la rencontre de les amis Baden et Pierre. Vers le bas, la version complete, plus contemporaine, de la chanteuse américaine Stacey Kent.

Stacey Kent, Samba Saravah

On parle français ici

Comentários (14)
  1. Wander Veroni comentou, em 30/10/2008:

    Salut, Letícia!

    Ici, je suis fasciné par la beauté du français mélangé à de la samba. Le plus drôle, c’est que le chant s’est réveillé cette chanson aujourd’hui, mais que la version en portugais: “il vaut mieux être heureux que d’être triste, l’amour est la meilleure chose qui (…).”

    Je pense que cette belle musique, même par la simplicité de la mélodie et du chant.

    Baisers,

    =]
    —————-
    http://cafecomnoticias.blogspot.com

    Responder
  2. LETÍCIA CASTRO comentou, em 30/10/2008:

    Eu não digo? O próximo post vai ser em zulu, tá decidido. hehehehe
    Beijo, meu cumpade!

    Responder
  3. Jorge Fortunato comentou, em 30/10/2008:

    Bonjour,
    Je viens de lire votre “post” qui m’a beaucoup plu. Je ne connaissais pas le blog et désormais je serais un lecteur fidel. Le texte est léger, bien écrit et le choix de la chanson a été formidable.
    Bravo!
    A bientôt,
    Jorge

    Responder
  4. Mikasmi comentou, em 30/10/2008:

    O aprendemos anterior desapareceu. Erro meu concerteza, ou o diabo por eu passar tantas horas no blog.
    Criei um novo
    http://aprendemos-mikasmi.blogspot.com

    Começar de novo!

    Abraços Emila

    Responder
  5. Edu França comentou, em 30/10/2008:

    Todo mundo fala francês aqui que chic, tou me sentindo um analfabeto!
    Mas descubrir isso por aqui é o que me faz voltar sempre, volto e fico um pouquinho mais sabido, essa moça a Stacey canta bem né, danada ela, vou pesquisar sobre essa moça, não conhecia!
    Olha, neguinha, dá um orgulho né vê o bom do Brasil realçado assim, desse modo respeitoso lá fora! ´^E qualidade que vence mais uma vez, eu acredito na qualidade, por isso acredito em vc!

    Responder
  6. Aline comentou, em 31/10/2008:

    Ai que chique o seu blog, confesso que utilizei uma ferramenta ” google ” para traduzir, hehehe

    Beijos !!!

    Responder
  7. Luciano comentou, em 31/10/2008:

    Parabéns pelo primeiro post em francês!
    É o BABEL bombando na rede.
    Continue assim!
    Beijos e me liga(não resisti) eheheh

    Responder
  8. Calango comentou, em 31/10/2008:

    apezar de eu não entender bulhufas de francês (isso é francês?)…

    eu estou humildemente aqui para agradecer o seu comentário no meu blog…

    beijos…

    Responder
  9. Moises Prado comentou, em 01/11/2008:

    Opa!
    obrigado pela visita ao “Diz ai” e pelo comentario tb!

    Se vc tiver a oportunidade, nao deixe de conhecer Sao Joao del Rei e Tiradentes mesmo nao!
    La é realmente muito bom,
    a cultura, os locais historicos o pessoalm, tudo! rs

    Parabens pelo seu blog, ele é muito completo e diversificado!
    vc está no cominho certo!!

    Pode deixar, qualquer dia desses apareço por ai sim…
    ate hoje nao conheço Sampa uai?! rs
    da pra acreditar?!

    bjao

    Responder
  10. Wander Veroni comentou, em 01/11/2008:

    Salut, mon ami!

    Il ne sert à rien de faire après Zulu … rs.

    Blagues mises à part, cette musique est belle! Ne sait pas cette version … je dois avouer que je suis en amour avec elle. Déjà
    J’ai entendu des milliers de fois.

    Baisers,

    =]

    ——————-
    http://cafecomnoticias.blogspot.com

    Responder
  11. Daniela Figueiredo comentou, em 01/11/2008:

    Seja o que Deus quiser essa tradução do Google, hahaha:

    En français, je ne comprends pas. Mais la musique est un liguagem universel, et la Bénédiction de Samba est l’un de mes favoris.
    Baisers.

    Responder
  12. LETÍCIA CASTRO comentou, em 01/11/2008:

    Hahahaha eu amo vcs!
    Beijos!

    Responder
  13. Luifel comentou, em 02/11/2008:

    Moça,

    Tou passando aqui por indicação da Carla do “Dos crimes…”

    E me deparo com um post escrito em francês. Fiquei realmente admirado e com os meus parcos conhecimentos desse idioma tentei ler, mas confesso q preciso aprender um poquim mais ainda…

    Eu vim pro recomendação da Carla e confesso que gostei realmente do seu espaço,tanto q tou te add.

    Bjs

    “No meio da lanterna dos afogados”
    http://biblinotas.blogspot.com

    Responder
  14. Marcelo comentou, em 09/11/2008:

    Il y a beaucouo du temps que j´écrit pas en français.. excuse-moi ça sera en portugais…

    Realmente, Baden Powell, Vinicius, Jobim … esses artistas são a cara do nosso país até hoje. Mesmo depois de suas mortes…

    Quando comecei tocar violão há muitos anos (e até hoje não aprendi… rs) e quando perguntavam se eu tocava eu mandava: não quem toca é Baden Powell, eu agrido o instrumento..rs

    Responder

Deixe uma resposta para LETÍCIA CASTRO Cancelar resposta